- reĝ-1
- reĝ-1English meaning: right, just, to make right; kingDeutsche Übersetzung: “gerade, gerade richten, lenken, recken, strecken, aufrichten” (also unterstũtzend, helfend); direction, line (Spur, Geleise) under likewiseGrammatical information: forms IE neither root present nor perfect tense; participle perf. pass. reĝ-to- “ law “Note: Alb. shqipe “eagle” seems related to O.Ind. r̥ji-pyá “ darting along “ epithet of the bird śyená- (“eagle, falcon”), [Rom. şoim “falcon”], Av. ǝrǝzi-fya- (cf. Gk. ἄρξιφος ἀετὸς παρὰ Πέρσαις H., αἰγίποψ), Arm. arcui (< *arci-wi) “eagle” which is evidently a form of the same word; that it is Macedonian confirms its reality. Alb., Gk., Av., and O.Ind. prove that from Root er-1, or- : “eagle” derived extended Root ar(e)-ĝ- (arĝ-?), r̥ĝi- : “glittering, white, fast” and its subsequent zero grade Root reĝ-1 : “right, just, to make right; king”.Material: O.Ind. ŕ̥jyati, nasalized r̥ñjáti “ stretches itself, it hurries (from horses)”; probably also irajyáti (with unclear i-) “ arranges, orders, enacts, decrees “; r̥jú-, Av. ǝrǝzu- “ just, right “ (in addition ǝrǝzuš “ finger “, gen. ǝrǝzvō), compar. superl. O.Ind. rájīyas-, r̥jīyas- “ straight “, rájiṣṭha-, Av. razišta- “ the justest, justest “; O.Ind. r̥jrá- from horses = r̥ju-gümin, r̥jrüśva-, Av. ǝrǝzrüspa- EN eig. “ whose steeds haste straight on; with fast horses “, next to which compound form *r̥ji- in r̥ji-pyá- (2. part unclear) “ soaring straight ahead “ (epithet of śyēná- “ eagle, falcon “), Av. ǝrǝzi-fya- m. “ eagle, name of a mountain or mountains “, by Hes. ἄρξιφος (i.e. ἄρζιφος) ἀετὸς παρὰ Πέρσαις, Arm. arciv (*arcivi) “ eagle “ (beside it *r̥ju-pya-, ap. *ardufya- in Pers. üluh “eagle”, compare Gk. αἰγυπιός, if transfigured by folk etymology after αἴξ from *ἀργυπιός); r̥ji-śvan EN eig. “ with fast dogs “, compare in Gk. ἀργός (from *ἀργ-ρος diss.) “ fast, quick “, above S. 64; maybe truncated Alb. (*ἄρξιφος), ξιφο-, shqiponjë “eagle”, Alb.Gheg Shqipni, Alb.Tosk Shqipëri “land of the eagles”. O.Ind. rají- ‘sich aufrichtend, straight”, ráji- RV perhaps “line, row” (= M.L.G. reke under S. 856); rájas- (Av. razah-) n. “Raum”; Av. raz- (rüzayeiti, participle rü̆ šta-, Gk. ὀρεκτός, Lat. rēctus, Goth. raíhts; Av. rüštǝm “in gerader direction”) “richten, gerade richten, sort, order, arrange”, razan- “order, statute “, rašnu- “gerecht” (compare Gk. ὀρέγνῡ-μι), probably also razura- n., razurü f. “wood, forest”, rüzarǝ, rüzan- “ command, alignment “; rasman- m. n. ‘schlachtreihe” (: Gk. ὄρεγμα, Lat. regimen); O.Ind. rüj- (nom. sg. rǘ ṭ ) “king” (= Lat. rēx, O.Ir. rī, s. also Goth. reiks), rǘ jan- ds., rǘ jñ ī “queen, Fũrstin”, rǘ ṣ ṭ i, rǘ jati “is king, herrscht, glares, gleams” (denominative), rüjyá - “ royal “ (= Lat. rēgius, compare also O.H.G. rīhhi), rüjyá -, rǘ jya- n. “Herrschaft” (= M.Ir. rīge, compare also Goth. reiki), rüṣ ṭ rī “Herrscherin”, rüṣ ṭ rá - n. “Herrschaft, Reich”, Av. rüstar- “Lenker, ladder”; Arm. arcvi see above; doubtful Thrac. PN ΏΡῆσος; Gk. ὀρέγω (ὀρέγνῡμι only in Hom. participle ὀρεγνύ̄ς) “ to reach, stretch, stretch out; to reach out, hold out, hand, give; to stretch oneself out, stretch forth one’s hand; to reach at or to a thing, grasp at; metaph. to reach after, grasp at, yearn for a thing; to help oneself to “ (ὀρεκτός = Av. rašta- etc.), ὀριγνάομαι ‘strecke mich, long, reiche” (ὀ- is prefix), ὄργυια or ὀργυιά, Ion. ep. ὀργυιή “Klafter”, ὀρόγυια ds. (probably from *ὀρέγυια ass.); in compound ὠρυγ-, e.g. δεκώρυγος; ὄρεγμα (= Av. rasman-) “das Recken the hands, the Fũße (footstep); Darreichen”; about ἀρήγω see under beim Gmc.; about ἀργός see above; Ven. Reitia “Geburtsgöttin (compare Gk. ᾽Ορθία), die die Kinder in die richtige Lage bringt” or “goddess the Erektion?”; Lat. regō, -ere, rēxī, rēctum (ē secondary lengthening) “gerade richten, lenken, rule, reign” (= ὀρέγω, ὀρεκτός), ērigo “richte auf (= Ir. ēirgim ‘surgo”) etc.; about pergō, porrigō, surgō, adv. corgō, ergō, ergü s. WH. s. vv.), regiō “direction, line; line, region”, rēgula “Richtholz, line; Richtschnur, lath” etc., rēgillus “with senkrechten Kettenfäden gewebt”; Osc. Regaturei “Rectōri”? (from a verb *regüre); Lat. rogō, -üre “(die Hand ausstrecken =) ersuchen, bid, beg, ask, fragen”; rogus ‘scheiterhaufen” (Gk. Sicil. ῥογός “Getreidescheune” is Lat. Lw.) probably eig. “aufgerichteter shove “ (= Gmc. *rakaz); rēx, rēgis “king” (= O.Ind. rüj- etc.), rēgīna “queen” (marr. regen[ai] dat.), rēgius “ royal “ (= O.Ind. rüjya-); Lat. rigeō, -ēre “ to be stiff, be numb, stiffen; to be stiff, be rigid, stand on end, bristle, stand erect; stand out, to stand stiff, stand upright, rise “, rigidus “ stiff, hard, inflexible, rigid “, rigor “ stiffness, inflexibility, rigidity, numbness, hardness, firmness, rigor, esp. for coldness; the coldness” (this specific meaning perhaps preferred through frīgus); whether for *regēre after ērigĕ re?; O.Ir. reg-, rig- “austrecken, e.g. die hand”, perf. reraig (*re-rog-e) “direxit”; *eks-reg- (: Lat. ērigō) e.g. in at-reig “uplifts sich”, ēirge ‘surrectio”; ablaut. O.Ir. rog(a)id ‘strecktaus”, M.Welsh rho “gift”, rhoï “give”; M.Welsh dy-re ‘steht auf”, dy-rein ‘sich erheben”, rhein “ stiff, gereckt” (: M.Ir. rigin ds.), O.Welsh ar-cib-renou ‘sepulti”, M.Welsh ar-gyu-rein “Begraben” (*are-com-reg(i)-no) etc.; M.Ir. rēn ‘span” (*reg-no-); O.Ir. recht (tu-stem), Welsh rhaith “ law “, Bret. reiz “order, law, right”; Maybe Alb. mbret (mbë-ret) “king” Gaul. Rectu-genus; O.Ir. rī-, gen. rīg “king” (= O.Ind. rüj-, Lat. rēx), Welsh rhi “prince, lord”, Gaul. Catu-rīx, pl. -rīges eig. “people of C.”, Rīgo-magus eig. “Königsfeld” (O.Corn. ruy, M.Bret. roe, Bret. roue “king” probably Fr.), O.Ir. rīgain “queen” (*rēĝ enī =) Welsh rhiain “queen, Dame”; M.Ir. rīge n. “Königreich” (*rēĝ i̯ om); O.Ir. rīched n. “Königreich” (*rēĝ isedom); Goth. raíhts, O.Ice. rēttr, O.E. riht, O.S. O.H.G. reht “right, straight” (= Av. rašta- etc.), Goth. ga-raíhtjan, O.H.G. rihten etc. “richten”; O.Ice. rēttr, gen. rēttar “das right, law, court” (= Celt. *rektu-; wgrm. through das n. of participle O.H.G. etc. reht “right” ersetzt); Goth. rahtōn “darreichen”; Kaus. Goth. uf-rakjan “in die Höhe recken, ausstrecken”, O.H.G. recchen “ausstrecken, raise, uplift, reichen, cause, say, define”, Ger. recken, O.S. rekkian “tell, define”, O.E. reccan (reahte) “ausstrecken, leiten, define, reckon”, O.Ice. rekja ‘strecken, outspread, define, announce, declare “ (partly iterative *rakjan under Verdrängung from *reĝō, partly denominative); O.Ice. rakna “ausgestreckt become, zur Besinnung come”; O.E. racu f. “ riverbed, run, flow”, Eng. rake “pathway, way, Geleise”, O.E. racian “run, leiten, lenken”, O.Ice. rekja spor “die spoor pursue “, M.L.G. reke f. (*raki) “row, order”, raken “meet, reach”; O.E. racu f. “ narration, account”, O.S. raka, O.H.G. rahha “Rechenschaft, thing”, O.Ice. rǫk nom. pl. “ origin, source, beginning; an ancestor, Ursache, ground”; O.Ice. rakr, Fris. M.L.G. rak ‘straight, right” (= Lat. rogus); e-grade: M.H.G. gerech “wohlgeordnet”, O.S. rekōn “richten, sort, order, arrange”, M.L.G. reken “right, unhindered, often”, O.H.G. rehhanōn ‘sort, order, arrange, reckon, Rechenschaft ablegen”, O.E. gerecenian “define”, Eng. reckon “ therefore halten”; O.E. recen “quick, fast, willing, ready”; O.Ice. land-reki “king”, O.H.G. anet-rehho “ drake, male duck “; whether with the outlook the zum Zusammenscharren ausgereckten Hand die family of Goth. rikan “anhäufen”, M.H.G. rechen “zusammenscharren, anhäufen, gather, collect”, O.Ice. raka, M.L.G. raken (*rakēn) “(together)scratch”, O.Ice. reka, O.H.G. rehho “ rake, rake “, O.S. reka f. “ rake “, O.S. raka, O.E. racu, Swe. raka f. ds., ē -grade: Nor. dial. raak f. ‘spoor, Streif, furrow, row”, Ice. rük f. ‘streif” (compare O.Ind. rüji-, rüjī ‘stripe, row”) here belongs, is dubious; through borrowing from dem Celt. vor the Mediaverschiebung: Goth. reiks “ruler, vornehm, mighty” (Celt. rīgs), O.Ice. rīkr “mighty”; O.H.G. rīhhi, O.S. rīki, O.E. rīce (Celt. *rīgi̯ o-) “mighty, vornehm, rich”, Ger. reich; Goth. reiki, O.H.G. rīhhi “Reich” (Celt. *rīgi̯ on); ō -grade, with from “uplift, set up, help” entwickelter English meaning: O.Ice. rǿ kja, O.E. reccan (for*rēcan after reccan “ausstrecken”; but preterit rōhte), O.S. rōkian, O.H.G. geruohhen “ care bear, carry, Rũcksicht nehmen”, O.H.G. ruoh, ruohha “Achthaben, Bemũhung, Sorgfalt”, M.L.G. rōke m. ds., M.H.G. ruochlōs, O.E. rēcelēas (Ger. ruchlos, Eng. reckless) “unbekũmmert, unworried “, O.Ice. rǿ kr ‘sorgsam”, die with Gk. ἀρήγω “help, stehe bei”, ἀρηγών, -όνος, ἀρωγός “ helper “, ἀρωγή “help” sich engstens zusammenschließen; nasalized (compare das Lith., also O.Ind. r̥ñjáti): O.E. ranc ‘straight, stout, proud, bold”, M.L.G. rank “ slim, thin, weak” (*gereckt), O.Ice. rakkr “ slim, erect, bold”; O.S. O.E. rinc, O.Ice. rekkr “man”; Lith. nasalized žem. rę́žious, rę́žtis ‘sich recken”, ablaut. rą́žaus, rą́žytis (16. Jh. ranszies), rąžà f. “Recken”, Ltv. ruôzîtiês ‘sich recken”; Russ. su-rázina “good order”; Toch. A räk-, rak- “hinbreiten, cover”, В räk- ds., A rkäl “cover”.References: WP. II 362 ff., WH. II 426 f., 432 f., 434 f., Wissmann nom. Postverb. 106, Trautmann 244.
Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.